Army Job MOS 09L مترجم فوري / مترجم
US ARMY 2
جدول المحتويات:
بدأ التخصص المهني العسكري (MOS) 09L (والذي يتحدث بصوت عالٍ باسم "صفر تسعة ليما") كبرنامج تجريبي عندما كان الجيش يبحث عن متحدثين يجيدون اللغات العربية والباشتو والداري الفارسية.
إنها مهمة للجيش من المحتمل أن تضعك في مواقف قتالية في الشرق الأوسط أو أفغانستان وهي مهمة لكل من العلاقات الحكومية والاستراتيجية التكتيكية.
للعمل في هذه الوظيفة ، يجب أن تكون قادرًا على التحدث وقراءة لهجة واحدة من هذه اللغات بطلاقة. الوعي الثقافي لدول الشرق الأوسط هو المفتاح لهذا الدور كذلك.
فيما يلي قائمة باللهجات اللغوية التي يبحث عنها الجيش في المرشحين لـ MOS 09L:
- المعيار العربي الحديث
- العربية الخليجية العراقية
- العربية المصرية
- العربية-الشامية
- العربية اليمنية
- العربية السودانية
- العربية المغاربية
- العربية الجزائرية
- العربية الليبية
- العربية المغربية
- العربية التونسية
- الباشتون / الباشتو / Pachto
- الباشتون الأفغانية
- كردي
- كردي بحديني (كرمانجي)
- الكردية السورانية
- الفارسية الأفغانية (الداري)
- الفارسية الإيرانية (الفارسية)
الواجبات
مع تقدمك في هذه الوظيفة ، ستصبح واجباتك ومهاراتك المتوقعة أكثر تعقيدًا. في البداية ، سوف تقرأ وترجم مواد اللغة الأجنبية إلى اللغة الإنجليزية ، والعكس صحيح. بعد ذلك ، ستوفر التوجيه للآخرين ، والإشراف على تطوير مهارات التحدث باللغة الإنجليزية في الرعايا الأجانب ومهارات اللغة الأجنبية في أفراد الجيش.
في النهاية ، ستقوم بإعداد ترجمات كتابية وتكون قادرًا على إظهار إجادة قراءة اللغة الأجنبية بمعدل R2 ، كما تم قياسه بواسطة اختبار إجادة اللغة الدفاعية ، أو ما يعادلها.
عند رفع الرتب ، ستقوم بالتحقق من المستندات وتكون بمثابة مرافقة عالية المستوى وكذلك مترجم ومترجم فوري.
تأهيل
سوف يحتاج الجنود الموجودون في الرتب العليا من وزارة الدفاع إلى أن يكونوا قادرين على التأهل للحصول على تصريح أمني سري من وزارة الدفاع. وسوف تنطوي على فحص الخلفية المالية وأي سجل جنائي. قبل تعاطي المخدرات أو الكحول قد يكون غير مؤهل.
سيقضي الجنود الذين يحتاجون إلى تحسين مهاراتهم في اللغة الإنجليزية وقتًا في مركز اللغة الإنجليزية التابع لمعهد الدفاع للغات. بحلول نهاية التدريب ، ستحتاج إلى تسجيل ما لا يقل عن 80 في اختبار مستوى الفهم باللغة الإنجليزية (ECLT) ، و L2 (الاستماع) و S2 (التحدث) في مقابلة الكفاءة الشفوية (OPI) باللغة الإنجليزية ، وعلى لا يقل عن 10 في اختبارات البطارية الخدمات المسلحة المهنية (ASVAB).
إذا حصلت على أقل من 10 في ASVAB ، لكنك استوفيت متطلبات ECLT و OPI ، فقد تكون مؤهلاً لدورة تحسين ASVAB في Fort Jackson في ساوث كارولينا.
تدريب
بالنسبة لأولئك الجنود الذين لا يحتاجون إلى تدريب على تحسين اللغة الإنجليزية ، بعد عشرة أسابيع من التدريب الأساسي (المعروف أيضًا باسم معسكر التمهيد) ، ستقضي ستة أسابيع في التدريب الفردي المتقدم في فورت جاكسون.
وظائف مدنية مماثلة
مع الخبرة والتدريب ، ستحصل في هذه الوظيفة في الجيش على فتح الأبواب لمجموعة من الفرص الوظيفية المدنية. يمكنك العثور على عمل كمترجم فوري أو مترجم لشركات القطاع الخاص والوكالات الحكومية ، والعمل في العديد من المناصب المختلفة التي تتطلب مهارات ثنائية اللغة.
مشاة البحرية الوظيفة: 2799 مترجم عسكري / مترجم
يُكلف المترجم الفوري / المترجمون في سلاح مشاة البحرية بتوفير ترجمة لغة أجنبية في سيناريوهات مختلفة ، وأحيانًا للاستخبارات.
مترجم أو مترجم - معلومات مهنية
ماذا يفعل المترجم أو المترجم الفوري؟ تعرف على الأرباح والتوقعات ومتطلبات التعليم. معرفة ما العمل في هذا المجال هو حقا مثل.
Army Job MOS 35Q جامع / محلل ذكاء الفضاء الإلكتروني الخفي
MOS 35Q ، أخصائي حرب شبكة Cryptologic Intelligence Warfare ، هو عمل في الجيش يتعامل مع الكثير من المعلومات الحساسة للغاية.